「中東にて」 菊池絵美 in the Middle East  by  Emi Kikuchi

emikikuchi.exblog.jp
ブログトップ

カテゴリ:   Khomeini ホメイニ( 1 )


2007年 07月 21日

Khomeini  ホメイニー


d0065502_1572753.jpg




دل که آشفته وی تو نباشد دل نیست
あなたに向かってかき乱れない心は、心ではない
آنکه دیوانه خال تو نشد عاقل نیست
あなたの顔のほくろに狂わない者は、理性人ではない
مستی عاشق دلباخته ازباده تواست
恋する者の酩酊はあなたの酒を喜ぶ
بجز این مستیم ازعمر و مگر(دگر؟ مقدمه) حاصل نیست
これを除いて、私は酔っている。命から。おそらく到達することはない。
عشق روی تو دراین بادیه افکند مرا
あなたへの恋慕が私をこの砂漠に連れ込んだ
چه توان کرد که این بادیه را ساحل نیست
この砂漠を海岸にすることができる物は何も無い
بگذر از خویش اگرعاشق دلباخته ایی
もしおまえが喜ぶ恋する者であるなら、自分自身を通過せよ
که میان تو و او جز تو کسی حایل نیست
おまえのほかに、彼との間を妨げる何者もいない
ره رو عشقی اگر خرقه وسجاده نکن
恋慕の道を歩む者、外衣や(礼拝の)絨毯とするな
که بجز عشق تو را رهرو این منزل نیست
愛のほかに、おまえにその宿場への道はないから
اگر از اهل ولی صوفی وزاهد بگزآر
スーフィーの聖者や禁欲者の人々の側を通り過ぎても
که جز این طایفه را راه دراین محفل نیست
その一団のほかに、その場所に至る道はない
その集まりの中に道はない
برخم طره او چنگ زنم چنگ زنان
彼の髪の束の甕の上で私は竪琴を弾く、竪琴を弾く者たち
که جزاین حاصل دیوانه لا یعقل نیست
この収穫を除いて、狂人は理解しないわけではない
دست من گیر و ازاین خرقه سالوس (رسان؟)
私の腕を取れ、この外衣から、偽善者を届けよ
که در این خرقه بجز جایگه جاهل نیست
علم و عرفان بخرابات ندارو(دانی)؟؟
知識や真知は酒場では飲むものではない
که مبنزلگه عشاق ره باطل نیست
なぜなら、恋人たちの居場所に虚偽の道はないから


cf:彼の詩集 「Saviye  Ishq(愛の盃)」 より  中田ハビーバ・ハサン 考 訳 



注:「酒」や「酒場」などの表現は、他のイラン神秘主義詩同様、比喩表現である。



写真; 彼の廟 テヘラン、イラン
[PR]

by Emi_Kikuchi_jp | 2007-07-21 01:57 |    Khomeini ホメイニ